Download Complete Practice Makes Perfect: Complete French Grammar 3rd Edition Annie Heminway - eBook PDF PDF for All Chapters
Download Complete Practice Makes Perfect: Complete French Grammar 3rd Edition Annie Heminway - eBook PDF PDF for All Chapters
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-complete-french-
all-in-one-3rd-edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-complete-french-
all-in-one-second-edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-complete-french-
grammar-ebook-pdf-2/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-complete-
spanish-grammar-premium-3rd-ed-ebook-pdf/
ebookluna.com
Practice Makes Perfect®: Advanced French Grammar, Second
Edition Véronique Mazet - eBook PDF
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-advanced-french-
grammar-second-edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-complete-french-
all-in-one-premium-third-edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-complete-
italian-grammar-premium-third-edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-french-verb-
tenses-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/practice-makes-perfect-french-verb-
tenses-premium-fourth-edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
PRACTICE
MAKES
™
PERFEC T
Complete
French
Grammar
Complete
French
Grammar
Premium Third Edition
Annie Heminway
ISBN: 978-1-25-964238-8
MHID: 1-25-964238-0
The material in this eBook also appears in the print version of this title: ISBN: 978-1-25-964237-1,
MHID: 1-25-964237-2.
All trademarks are trademarks of their respective owners. Rather than put a trademark symbol after every occurrence of a trademarked name, we use names in an editorial fashion
only, and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringement of the trademark. Where such designations appear in this book, they have been printed with
initial caps.
McGraw-Hill Education books are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions or for use in corporate training programs. To contact a
representative, please visit the Contact Us pages at www.mhprofessional.com.
Trademarks: McGraw-Hill Education, the McGraw-Hill Education logo, Practice Makes Perfect, and related trade dress are trademarks or registered trademarks of McGraw-Hill
Education and/or its affiliates in the United States and other countries and may not be used without written permission. All other trademarks are the property of their respective
owners. McGraw-Hill Education is not associated with any product or vendor mentioned in this book.
TERMS OF USE
This is a copyrighted work and McGraw-Hill Education and its licensors reserve all rights in and to the work. Use of this work is subject to these terms. Except as permitted under
the Copyright Act of 1976 and the right to store and retrieve one copy of the work, you may not decompile, disassemble, reverse engineer, reproduce, modify, create derivative
works based upon, transmit, distribute, disseminate, sell, publish or sublicense the work or any part of it without McGraw-Hill Education’s prior consent. You may use the work
for your own noncommercial and personal use; any other use of the work is strictly prohibited. Your right to use the work may be terminated if you fail to comply with these terms.
THE WORK IS PROVIDED “AS IS.” McGRAW-HILL EDUCATION AND ITS LICENSORS MAKE NO GUARANTEES OR WARRANTIES AS TO THE
ACCURACY, ADEQUACY OR COMPLETENESS OF OR RESULTS TO BE OBTAINED FROM USING THE WORK, INCLUDING ANY INFORMATION THAT CAN BE
ACCESSED THROUGH THE WORK VIA HYPERLINK OR OTHERWISE, AND EXPRESSLY DISCLAIM ANY WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. McGraw-Hill Education and its licensors do not
warrant or guarantee that the functions contained in the work will meet your requirements or that its operation will be uninterrupted or error free. Neither McGraw-Hill Education
nor its licensors shall be liable to you or anyone else for any inaccuracy, error or omission, regardless of cause, in the work or for any damages resulting therefrom. McGraw-Hill
Education has no responsibility for the content of any information accessed through the work. Under no circumstances shall McGraw-Hill Education and/or its licensors be liable
for any indirect, incidental, special, punitive, consequential or similar damages that result from the use of or inability to use the work, even if any of them has been advised of the
possibility of such damages. This limitation of liability shall apply to any claim or cause whatsoever whether such claim or cause arises in contract, tort or otherwise.
Contents
Introduction ix
3 To be and to have 24
The verb être (to be) 24
The verb avoir (to have) 26
The -oir verbs 28
8 The imparfait 65
The imparfait 65
The imparfait versus the passé composé 67
The imparfait with special constructions 70
10 The plus-que-parfait 81
Formation of the plus-que-parfait 81
Use of the plus-que-parfait 83
vi Contents
Contents vii
26 Numbers 221
The numbers 0 to 50 221
Ordinal numbers 222
The numbers 50 to 99 224
The numbers 100 to 999 225
The numbers 1,000 and greater 227
viii Contents
ix
Complete
French
Grammar
Before studying the present tense in French, you need to be familiar with the
grammatical terms in chapters presenting verbs. To conjugate a verb in the pres-
ent tense, you’ll need to find the root (or stem) of a verb to which you’ll add the
ending corresponding to the desired tense. The root of the verb is found in its
infinitive form. In English, the infinitive is preceded by the preposition to: to say,
to wear. Infinitives in French are not preceded by an equivalent of the preposition
to. They are identified according to groups by their endings: -er, -ir, -re, -oir.
EXERCICE
1·1
Mettre les verbes entre parenthèses au présent.
EXERCICE
1·2
Traduire en français.
3. He speaks French.
8. I order a dessert.
VOCABULAIRE
EXERCICE
1·3
Mettre au présent les verbes entre parenthèses.
EXERCICE
1·4
Mettre au présent les verbes entre parenthèses.
EXERCICE
1·5
Mettre au présent les verbes entre parenthèses.
EXERCICE
1·6
Mettre au présent les verbes entre parenthèses.
EXERCICE
1·7
Faire correspondre les deux colonnes.
1·8
Reformuler les phrases en utilisant être en train de infinitif.
4. Tu effaces le tableau.
8. Tu laves la chemise.
EXERCICE
1·9
Répondre aux questions en utilisant le présent et depuis.
1·10
Traduire les phrases suivantes en utilisant vous et l’inversion si nécessaire.
1. I study French.
2. I spell my name.
13
EXERCICE
2·1
Mettre les verbes entre parenthèses au présent.
2·2
Faire correspondre les deux colonnes.
EXERCICE
2·3
Traduire les phrases suivantes en utilisant vous si nécessaire.
VOCABULAIRE
2·4
Mettre au présent les verbes entre parenthèses.
EXERCICE
2·5
Faire correspondre les deux colonnes.
Tonnage of the
The Expeditions of Provisioned for Crew.
Ships.
A.D.
Willoughby 1553 120 90 160 18 months
Frobisher 1576 25 25 10
” 1577 180 30 30
Pett
1580 40 20 15
Jackman
Davis 1585 50 35 42
” 2nd expedn. 10 50 53 120
Weymouth 1604 70 60
Knight 1606 40
Hudson 1607 10
Mostly for one
” 1608 15
year only.
James
1609 70 15
Poole
Hudson 1610 55
Smith 1610 50
James
1611 50
Poole
Fotherby 1615 20
Baffin 1616 58
Fox 1631 80 18 months 20
James 1631 70 18 ”
Wood 1676 16 ” 19
Moor 1746 180 140
Ross 1818 385 252
Parry 1819 375 180 2½ years
Lütke 1821 200 45
Hayes 1860 133 1½ ” 15
Koldewey 1869 180 200 2 ” 29
12. The inspection of this table shows that it was the practice of the
sixteenth century to send out fleets of ships of a very small size, that in
the seventeenth one small ship was commissioned, and that the
employment of two vessels has been the rule since; and this would have
been still more evident, if the various Franklin expeditions had been
included in the above table. In 1829 Sir John Ross started with a ship
drawing eighteen feet, but changed afterwards to one drawing eight
feet; and from eight to twelve feet is now the recognised draught in
Polar ships. Large vessels require a numerous crew, and if they have not
been built exclusively for the purpose of Polar exploration, their small
economy of space prevents their being fitted out for more than two
years and a half. In 1819 Parry’s ship, the large Fury, had, with a
draught of eighteen feet, provisions for only two and a half years,
whereas the Victory (1829) of Ross with only seven feet draught had on
board, besides stores for the same period, a steam-engine and coals for
a thousand hours’ steaming. The Russian Novaya Zemlya navigators of
this century have adopted vessels of a size which must be destructive of
all comfort and convenience. These vessels are thirty or forty feet long,
with a draught of five or six feet, and a crew of nine or ten men. But
Arctic ships must have a crew above the ordinary strength and be
provided with steam-power; so that, allowing for the necessary space
for the quarters of the crew, for the engines and the coalbunkers, little
room will be left for the stowage of stores. But this little should be
reserved for well-chosen provisions stowed away so as to avoid all
empty spaces, and secure the greatest amount of resistance to lateral
pressure. The weakest parts of a ship are always the spaces left for air
in the quarters of the men. A crew, which is exposed to threatening
dangers from the ice, will never regret the strengthening of these void
spaces by heavy horizontal tie-beams, removable when the ship is in the
winter harbour, and so adjusted as not to impede communication. The
mere suspension of heavy beams against the hull of a ship does not
always answer the purpose of protection, since the pressure of the ice
frequently drives away these protecting timbers. The practice, however,
is not absolutely to be rejected.
13. The daily allowance of solid food for the effectives in an Arctic
expedition amounts to about two pounds, and in sledge expeditions to
2¾ pounds, of which half a pound is bread and one pound preserved
meat. Besides the usual provisions, large supplies of preserved
vegetables, of cocoa, of extract of meat, of rice, of preserved peas, of
dried farinaceous food (such as macaroni), are very desirable. Salted
meat is to be avoided as much as possible. The luxury of fresh bread
twice a week instead of the hard ship’s biscuit is an essential means of
promoting health, and the want of yeast for its preparation may be
supplied by “baking powder.” Once a day a ration of lemon-juice should
be served out as a preservative against scurvy, and anti-scorbutic
victuals should be laid in abundantly. Plenty of tea and tobacco is
indispensable; the want of these is painfully felt, especially by the
sailors. Cases have actually occurred, where crews have ground the
wooden blocks of the rigging to powder, to serve as tea, and have used
the hoops of casks for tobacco.
14. The moderate enjoyment of spirituous liquors is much to be
recommended, as their influence on health and sociality is of great
importance. The preservation, however, of a sufficient stock of wine,
especially in winter, is a matter of much difficulty, since most kinds
freeze at 21° F. or 14° F. As long as the ship is afloat, as it generally is
when winters are passed in the ice, it is advisable to preserve the supply
of wine at the bottom of the hold, and to place all other things most
liable to be frozen in layers above it. But if a ship be nearly or entirely
out of water, it is advisable to keep the wine, and other indispensable
liquids, in the empty spaces of the cabin, under the cabin table, near the
stove, below the berths, and under the sky-light after it has been closed
for the winter. Only absolute want of space justifies the preparation of
chemical wine,[13] since the volume of its constituent parts without
water is only a fifth of real wine; and under all circumstances chemical
wine is but a miserable shift, and the beer (even the spruce beer of Sir
John Ross) which the English used to manufacture on board ship from
the essence of malt and hops is far preferable. The rum and cognac,
especially for sledge expeditions, in order to save weight should contain
the greatest possible amount of alcohol, for its dilution before use is a
matter of no difficulty.
15. During the winter, residence in the ship itself is preferable to living
in log-houses, because the ship can be more easily heated and suffers
less from the accumulation of ice. But since a ship in the Arctic Sea
ceases for ten months of the year to be a ship and becomes in fact a
house, this should be kept in view when she is being fitted out.
16. The place where the men live is always in the fore-part of the
ship, but their berths should be changed in a certain rotation, because
of the inequality of the condensation. It is not advisable to place the
kitchen in the quarters of the crew in order to diminish the consumption
of coals, because an accumulation of moisture is thereby increased. The
officers and savans occupy a common messroom in the after-part of the
ship, and sleep in little cabins ranged round it. The power to withdraw
occasionally from the presence of those who must be together for years
is an important element of harmony. Sir John Ross and his officers in
1833, even in the miserable hut built on the Fury coast, did not occupy
the common messroom heated by a stove, but preferred separate
cabins, the temperature of which seldom rose above the freezing point,
and in which they had to suffer much from the accumulation of ice. All
the living rooms should be provided with waterproof carpets. Their
heating by means of the common stoves is objectionable, because of
the unequal distribution of warmth. An even temperature is best
maintained by the use of the Meidinger “Fullofen,” which has the further
advantage of consuming only a small quantity of coals. Hot-air flues are,
perhaps, preferable even to these, because they better prevent the
freezing of the moisture in the cabins, and indeed in every part of the
ship.
17. An Arctic ship should be provided with an iron-plated washing and
drying closet, without which the washing of linen would be restricted to
the few weeks of summer weather. This closet may also be used as a
bath-room, an important means of promoting health. The lighting of the
living rooms by petroleum sufficiently answers all purposes; in the
cabins, however, stearine candles are to be preferred either to it or any
other oil. The construction of the lamps used in making observations in
the open air during the long Arctic darkness is a matter of the greatest
importance. Those used in the second German North-Pole Expedition
were of peculiar excellence, and never failed in their difficult service.
Massive lamps, with glass globes protected with wire, and burning
petroleum in preference to common oil, should be used on deck, and as
they are employed for so many purposes and exposed to so many risks,
a plentiful supply of them should be provided. In the huts on the deck,
built over the hatchways, train-oil may be used with advantage, if the
lamps are so constructed that the flame may heat the reservoir
containing the oil.
18. So long as the crew remains on board the ship, their clothing,
even in the severest winter, needs but little attention. Thick close-fitting
woollen under-garments, knitted woollen gloves, outer-garments of
strong cloth, are in all cases sufficient on deck, and in all those parts of
the ship which are kept at a certain temperature. Leather boots lined
with fur were long considered an indispensable requisite for Polar
expeditions, but they have not maintained their character, as they are
very heavy, become unpliable in frost, and soon quite useless through
its action and the wearing off of the fur.
19. Before the departure of the expedition, all the instruments should
be thoroughly cleansed from oil by a practical optician, and the fire-arms
should undergo a like operation at the hands of the gunmaker, and their
barrels should be browned to protect them better from rust. The
ammunition, powder and matches to blast the ice, alcohol and
petroleum, should be stowed in the after-part of the ship, and the two
latter should be reached only through a closely-fitting pump. A very
ample supply of alcohol, flannel, buffalo-skins, strong cloth, water-proof
canvas, felt, leather, reindeer shoes, snow boots, shovels, cramp irons,
poles, &c., articles which are too often overlooked, should be taken,
both from their usefulness on board ship and also on land expeditions.
20. The costs of Polar expeditions have relatively rather diminished
than increased. The expenses of Willoughby’s expedition 300 years ago
amounted to the sum—quite enormous for that day—of £6,000; Moor’s
(1746) cost £10,000; while Back’s difficult but successful undertaking to
explore the great Fish-river (1833-1835), only £5,000. The Siberian
expedition of Middendorf (1844)—costing only 13,300 rubles (£1,717)—
was a matchless example of extraordinary achievements with little
expenditure. The costs of the various Franklin Expeditions from 1848 to
1854 amounted, according to the statement of the English Admiralty, to
twenty million francs (£833,333); those of the second German North-
Pole Expedition to 120,000 thalers (£11,000), and the expenses of our
own Austrian-Hungarian North Pole Expedition to 220,000 gulden
(£18,333).
PIONEER VOYAGE OF ISBJÖRN.
72° 30′ lat., 44° long. 77° 26′ lat., 44° long. 76° 40′ lat., 55° long.
12 to 114′ + 4·8° C. 6′ to 30′ + 2·2° C. 6′ to 39′ + 2·5° C.
144 + 2·5 36 + 1·8 48 + 1·0
174 + 2·0 45 + 0·3 60 - 0·0
204 + 1·5 60 + 0·3 72 - 0·6
234 + 1·3 75 - 0·9 90 - 0·6
264 + 1·0 90 - 0·8 120 - 1·3
294 + 0·5 120 - 1·6 180 - 1·2
360 + 0·5 180 - 1·8 300 - 1·2
450 + 0·0 360 - 1·6
600 - 0·4
800 - 1·3
CHAPTER I.
FROM BREMERHAVEN TO TROMSOE.
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookluna.com