100% found this document useful (3 votes)
1K views55 pages

Python Data Science Handbook Essential Tools for Working with Data 1st Edition Jake Vanderplas download pdf

Data

Uploaded by

agrodivano
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
Download as pdf or txt
100% found this document useful (3 votes)
1K views55 pages

Python Data Science Handbook Essential Tools for Working with Data 1st Edition Jake Vanderplas download pdf

Data

Uploaded by

agrodivano
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 55

Experience Seamless Full Ebook Downloads for Every Genre at textbookfull.

com

Python Data Science Handbook Essential Tools for


Working with Data 1st Edition Jake Vanderplas

https://textbookfull.com/product/python-data-science-
handbook-essential-tools-for-working-with-data-1st-edition-
jake-vanderplas/

OR CLICK BUTTON

DOWNLOAD NOW

Explore and download more ebook at https://textbookfull.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Python Data Science Handbook Essential Tools for Working


with Data 1st Edition Jake Vanderplas

https://textbookfull.com/product/python-data-science-handbook-
essential-tools-for-working-with-data-1st-edition-jake-vanderplas-2/

textboxfull.com

Data Science with Python 1st Edition Coll.

https://textbookfull.com/product/data-science-with-python-1st-edition-
coll/

textboxfull.com

Introducing Data Science Big Data Machine Learning and


more using Python tools 1st Edition Davy Cielen

https://textbookfull.com/product/introducing-data-science-big-data-
machine-learning-and-more-using-python-tools-1st-edition-davy-cielen/

textboxfull.com

Machine Learning Pocket Reference Working with Structured


Data in Python 1st Edition Matt Harrison

https://textbookfull.com/product/machine-learning-pocket-reference-
working-with-structured-data-in-python-1st-edition-matt-harrison/

textboxfull.com
Data Science and Analytics with Python 1st Edition Jesus
Rogel-Salazar

https://textbookfull.com/product/data-science-and-analytics-with-
python-1st-edition-jesus-rogel-salazar/

textboxfull.com

Python for Data Science 2nd Edition John Paul Mueller

https://textbookfull.com/product/python-for-data-science-2nd-edition-
john-paul-mueller/

textboxfull.com

Data Science Fundamentals for Python and MongoDB 1st


Edition David Paper

https://textbookfull.com/product/data-science-fundamentals-for-python-
and-mongodb-1st-edition-david-paper/

textboxfull.com

Graph Data Science with Neo4j: Learn how to use Neo4j 5


with Graph Data Science library 2.0 and its Python driver
for your project Scifo
https://textbookfull.com/product/graph-data-science-with-neo4j-learn-
how-to-use-neo4j-5-with-graph-data-science-library-2-0-and-its-python-
driver-for-your-project-scifo/
textboxfull.com

Python for Data Analysis Data Wrangling with Pandas NumPy


and IPython Wes Mckinney

https://textbookfull.com/product/python-for-data-analysis-data-
wrangling-with-pandas-numpy-and-ipython-wes-mckinney/

textboxfull.com
Python Data Science
Handbook
Essential Tools for Working with Data

Jake VanderPlas
Python Data Science Handbook
by Jake VanderPlas
Copyright © 2017 Jake VanderPlas. All rights reserved.
Printed in the United States of America.
Published by O’Reilly Media, Inc. , 1005 Gravenstein Highway North,
Sebastopol, CA 95472.
O’Reilly books may be purchased for educational, business, or sales
promotional use. Online editions are also available for most titles (
http://oreilly.com/safari ). For more information, contact our
corporate/institutional sales department: 800-998-9938 or
corporate@oreilly.com .
Editor: Dawn Schanafelt

Production Editor: Kristen Brown

Copyeditor: Jasmine Kwityn

Proofreader: Rachel Monaghan

Indexer: WordCo Indexing Services, Inc.

Interior Designer: David Futato

Cover Designer: Karen Montgomery

Illustrator: Rebecca Demarest

December 2016: First Edition

Revision History for the First Edition


2016-11-17: First Release

See http://oreilly.com/catalog/errata.csp?isbn=9781491912058 for


release details.
The O’Reilly logo is a registered trademark of O’Reilly Media, Inc.
Python Data Science Handbook , the cover image, and related trade
dress are trademarks of O’Reilly Media, Inc.
While the publisher and the author have used good faith efforts to
ensure that the information and instructions contained in this work
are accurate, the publisher and the author disclaim all responsibility
for errors or omissions, including without limitation responsibility for
damages resulting from the use of or reliance on this work. Use of
the information and instructions contained in this work is at your
own risk. If any code samples or other technology this work contains
or describes is subject to open source licenses or the intellectual
property rights of others, it is your responsibility to ensure that your
use thereof complies with such licenses and/or rights.
978-1-491-91205-8
[LSI]
Preface

What Is Data Science?


This is a book about doing data science with Python, which
immediately begs the question: what is data science ? It’s a
surprisingly hard definition to nail down, especially given how
ubiquitous the term has become. Vocal critics have variously
dismissed the term as a superfluous label (after all, what science
doesn’t involve data?) or a simple buzzword that only exists to salt
résumés and catch the eye of overzealous tech recruiters.
In my mind, these critiques miss something important. Data science,
despite its hype-laden veneer, is perhaps the best label we have for
the cross-disciplinary set of skills that are becoming increasingly
important in many applications across industry and academia. This
cross-disciplinary piece is key: in my mind, the best existing
definition of data science is illustrated by Drew Conway’s Data
Science Venn Diagram, first published on his blog in September 2010
(see Figure P-1 ).
Figure P-1. Drew Conway’s Data Science Venn Diagram

While some of the intersection labels are a bit tongue-in-cheek, this


diagram captures the essence of what I think people mean when
they say “data science”: it is fundamentally an interdisciplinary
subject. Data science comprises three distinct and overlapping areas:
the skills of a statistician who knows how to model and summarize
datasets (which are growing ever larger); the skills of a computer
scientist who can design and use algorithms to efficiently store,
process, and visualize this data; and the domain expertise — what
we might think of as “classical” training in a subject — necessary
both to formulate the right questions and to put their answers in
context.
With this in mind, I would encourage you to think of data science
not as a new domain of knowledge to learn, but as a new set of
skills that you can apply within your current area of expertise.
Whether you are reporting election results, forecasting stock returns,
optimizing online ad clicks, identifying microorganisms in microscope
photos, seeking new classes of astronomical objects, or working with
data in any other field, the goal of this book is to give you the ability
to ask and answer new questions about your chosen subject area.
Who Is This Book For?
In my teaching both at the University of Washington and at various
tech-focused conferences and meetups, one of the most common
questions I have heard is this: “how should I learn Python?” The
people asking are generally technically minded students, developers,
or researchers, often with an already strong background in writing
code and using computational and numerical tools. Most of these
folks don’t want to learn Python per se, but want to learn the
language with the aim of using it as a tool for data-intensive and
computational science. While a large patchwork of videos, blog
posts, and tutorials for this audience is available online, I’ve long
been frustrated by the lack of a single good answer to this question;
that is what inspired this book.
The book is not meant to be an introduction to Python or to
programming in general; I assume the reader has familiarity with the
Python language, including defining functions, assigning variables,
calling methods of objects, controlling the flow of a program, and
other basic tasks. Instead, it is meant to help Python users learn to
use Python’s data science stack — libraries such as IPython, NumPy,
Pandas, Matplotlib, Scikit-Learn, and related tools — to effectively
store, manipulate, and gain insight from data.

Why Python?
Python has emerged over the last couple decades as a first-class tool
for scientific computing tasks, including the analysis and visualization
of large datasets. This may have come as a surprise to early
proponents of the Python language: the language itself was not
specifically designed with data analysis or scientific computing in
mind. The usefulness of Python for data science stems primarily
from the large and active ecosystem of third-party packages: NumPy
for manipulation of homogeneous array-based data, Pandas for
manipulation of heterogeneous and labeled data, SciPy for common
scientific computing tasks, Matplotlib for publication-quality
visualizations, IPython for interactive execution and sharing of code,
Scikit-Learn for machine learning, and many more tools that will be
mentioned in the following pages.
If you are looking for a guide to the Python language itself, I would
suggest the sister project to this book, A Whirlwind Tour of the
Python Language . This short report provides a tour of the essential
features of the Python language, aimed at data scientists who
already are familiar with one or more other programming languages.

Python 2 Versus Python 3


This book uses the syntax of Python 3, which contains language
enhancements that are not compatible with the 2.x series of Python.
Though Python 3.0 was first released in 2008, adoption has been
relatively slow, particularly in the scientific and web development
communities. This is primarily because it took some time for many of
the essential third-party packages and toolkits to be made
compatible with the new language internals. Since early 2014,
however, stable releases of the most important tools in the data
science ecosystem have been fully compatible with both Python 2
and 3, and so this book will use the newer Python 3 syntax.
However, the vast majority of code snippets in this book will also
work without modification in Python 2: in cases where a Py2-
incompatible syntax is used, I will make every effort to note it
explicitly.

Outline of This Book


Each chapter of this book focuses on a particular package or tool
that contributes a fundamental piece of the Python data science
story.
IPython and Jupyter (Chapter 1 )
These packages provide the computational environment in
which many Python-using data scientists work.
NumPy (Chapter 2 )
This library provides the ndarray object for efficient storage and
manipulation of dense data arrays in Python.
Pandas (Chapter 3 )
This library provides the DataFrame object for efficient storage
and manipulation of labeled/columnar data in Python.
Matplotlib (Chapter 4 )
This library provides capabilities for a flexible range of data
visualizations in Python.
Scikit-Learn (Chapter 5 )
This library provides efficient and clean Python implementations
of the most important and established machine learning
algorithms.
The PyData world is certainly much larger than these five packages,
and is growing every day. With this in mind, I make every attempt
through these pages to provide references to other interesting
efforts, projects, and packages that are pushing the boundaries of
what can be done in Python. Nevertheless, these five are currently
fundamental to much of the work being done in the Python data
science space, and I expect they will remain important even as the
ecosystem continues growing around them.

Using Code Examples


Supplemental material (code examples, figures, etc.) is available for
download at
https://github.com/jakevdp/PythonDataScienceHandbook . This book
is here to help you get your job done. In general, if example code is
offered with this book, you may use it in your programs and
documentation. You do not need to contact us for permission unless
you’re reproducing a significant portion of the code. For example,
writing a program that uses several chunks of code from this book
does not require permission. Selling or distributing a CD-ROM of
examples from O’Reilly books does require permission. Answering a
question by citing this book and quoting example code does not
require permission. Incorporating a significant amount of example
code from this book into your product’s documentation does require
permission.
We appreciate, but do not require, attribution. An attribution usually
includes the title, author, publisher, and ISBN. For example, “Python
Data Science Handbook by Jake VanderPlas (O’Reilly). Copyright
2017 Jake VanderPlas, 978-1-491-91205-8.”
If you feel your use of code examples falls outside fair use or the
permission given above, feel free to contact us at
permissions@oreilly.com .

Installation Considerations
Installing Python and the suite of libraries that enable scientific
computing is straightforward. This section will outline some of the
considerations to keep in mind when setting up your computer.
Though there are various ways to install Python, the one I would
suggest for use in data science is the Anaconda distribution, which
works similarly whether you use Windows, Linux, or Mac OS X. The
Anaconda distribution comes in two flavors:
Miniconda gives you the Python interpreter itself, along with a
command-line tool called conda that operates as a cross-
platform package manager geared toward Python packages,
similar in spirit to the apt or yum tools that Linux users might be
familiar with.
Anaconda includes both Python and conda, and additionally
bundles a suite of other preinstalled packages geared toward
scientific computing. Because of the size of this bundle, expect
the installation to consume several gigabytes of disk space.
Any of the packages included with Anaconda can also be installed
manually on top of Miniconda; for this reason I suggest starting with
Miniconda.
To get started, download and install the Miniconda package (make
sure to choose a version with Python 3), and then install the core
packages used in this book:

[~]$ conda install numpy pandas scikit-learn matplotlib seaborn ipython-


notebook

Throughout the text, we will also make use of other, more


specialized tools in Python’s scientific ecosystem; installation is
usually as easy as typing conda install packagename . For more
information on conda, including information about creating and using
conda environments (which I would highly recommend), refer to
conda’s online documentation .

Conventions Used in This Book


The following typographical conventions are used in this book:
Italic
Indicates new terms, URLs, email addresses, filenames, and file
extensions.
Constant width
Used for program listings, as well as within paragraphs to refer
to program elements such as variable or function names,
databases, data types, environment variables, statements, and
keywords.
Constant width bold
Shows commands or other text that should be typed literally by
the user.
Constant width italic
Shows text that should be replaced with user-supplied values or
by values determined by context.

O’Reilly Safari
NOTE
Safari (formerly Safari Books Online) is a membership-based training
and reference platform for enterprise, government, educators, and
individuals.
Members have access to thousands of books, training videos,
Learning Paths, interactive tutorials, and curated playlists from over
250 publishers, including O’Reilly Media, Harvard Business Review,
Prentice Hall Professional, Addison-Wesley Professional, Microsoft
Press, Sams, Que, Peachpit Press, Adobe, Focal Press, Cisco Press,
John Wiley & Sons, Syngress, Morgan Kaufmann, IBM Redbooks,
Packt, Adobe Press, FT Press, Apress, Manning, New Riders,
McGraw-Hill, Jones & Bartlett, and Course Technology, among
others.
For more information, please visit http://oreilly.com/safari .

How to Contact Us
Please address comments and questions concerning this book to the
publisher:
O’Reilly Media, Inc.

1005 Gravenstein Highway North


Sebastopol, CA 95472

800-998-9938 (in the United States or Canada)

707-829-0515 (international or local)

707-829-0104 (fax)
We have a web page for this book, where we list errata, examples,
and any additional information. You can access this page at
http://bit.ly/python-data-sci-handbook .
To comment or ask technical questions about this book, send email
to bookquestions@oreilly.com .
For more information about our books, courses, conferences, and
news, see our website at http://www.oreilly.com .
Find us on Facebook: http://facebook.com/oreilly
Follow us on Twitter: http://twitter.com/oreillymedia
Watch us on YouTube: http://www.youtube.com/oreillymedia
Chapter 1. IPython: Beyond
Normal Python

There are many options for development environments for Python,


and I’m often asked which one I use in my own work. My answer
sometimes surprises people: my preferred environment is IPython
plus a text editor (in my case, Emacs or Atom depending on my
mood). IPython (short for Interactive Python ) was started in 2001
by Fernando Perez as an enhanced Python interpreter, and has since
grown into a project aiming to provide, in Perez’s words, “Tools for
the entire lifecycle of research computing.” If Python is the engine of
our data science task, you might think of IPython as the interactive
control panel.
As well as being a useful interactive interface to Python, IPython also
provides a number of useful syntactic additions to the language;
we’ll cover the most useful of these additions here. In addition,
IPython is closely tied with the Jupyter project , which provides a
browser-based notebook that is useful for development,
collaboration, sharing, and even publication of data science results.
The IPython notebook is actually a special case of the broader
Jupyter notebook structure, which encompasses notebooks for Julia,
R, and other programming languages. As an example of the
usefulness of the notebook format, look no further than the page
you are reading: the entire manuscript for this book was composed
as a set of IPython notebooks.
IPython is about using Python effectively for interactive scientific and
data-intensive computing. This chapter will start by stepping through
some of the IPython features that are useful to the practice of data
science, focusing especially on the syntax it offers beyond the
standard features of Python. Next, we will go into a bit more depth
on some of the more useful “magic commands” that can speed up
common tasks in creating and using data science code. Finally, we
will touch on some of the features of the notebook that make it
useful in understanding data and sharing results.

Shell or Notebook?
There are two primary means of using IPython that we’ll discuss in
this chapter: the IPython shell and the IPython notebook. The bulk
of the material in this chapter is relevant to both, and the examples
will switch between them depending on what is most convenient. In
the few sections that are relevant to just one or the other, I will
explicitly state that fact. Before we start, some words on how to
launch the IPython shell and IPython notebook.

Launching the IPython Shell


This chapter, like most of this book, is not designed to be absorbed
passively. I recommend that as you read through it, you follow along
and experiment with the tools and syntax we cover: the muscle-
memory you build through doing this will be far more useful than the
simple act of reading about it. Start by launching the IPython
interpreter by typing ipython on the command line; alternatively, if
you’ve installed a distribution like Anaconda or EPD, there may be a
launcher specific to your system (we’ll discuss this more fully in
“Help and Documentation in IPython” ).
Once you do this, you should see a prompt like the following:

IPython 4.0.1 -- An enhanced Interactive Python.


? -> Introduction and overview of IPython's features.
%quickref -> Quick reference.
help -> Python's own help system.
object? -> Details about 'object', use 'object??' for extra details.
In [1]:

With that, you’re ready to follow along.


Launching the Jupyter Notebook
The Jupyter notebook is a browser-based graphical interface to the
IPython shell, and builds on it a rich set of dynamic display
capabilities. As well as executing Python/IPython statements, the
notebook allows the user to include formatted text, static and
dynamic visualizations, mathematical equations, JavaScript widgets,
and much more. Furthermore, these documents can be saved in a
way that lets other people open them and execute the code on their
own systems.
Though the IPython notebook is viewed and edited through your
web browser window, it must connect to a running Python process
in order to execute code. To start this process (known as a “kernel”),
run the following command in your system shell:

$ jupyter notebook

This command will launch a local web server that will be visible to
your browser. It immediately spits out a log showing what it is
doing; that log will look something like this:

$ jupyter notebook
[NotebookApp] Serving notebooks from local directory: /Users/jakevdp/...
[NotebookApp] 0 active kernels
[NotebookApp] The IPython Notebook is running at: http://localhost:8888/
[NotebookApp] Use Control-C to stop this server and shut down all
kernels...

Upon issuing the command, your default browser should


automatically open and navigate to the listed local URL; the exact
address will depend on your system. If the browser does not open
automatically, you can open a window and manually open this
address ( http://localhost:8888/ in this example).
Help and Documentation in IPython
If you read no other section in this chapter, read this one: I find the
tools discussed here to be the most transformative contributions of
IPython to my daily workflow.
When a technologically minded person is asked to help a friend,
family member, or colleague with a computer problem, most of the
time it’s less a matter of knowing the answer as much as knowing
how to quickly find an unknown answer. In data science it’s the
same: searchable web resources such as online documentation,
mailing-list threads, and Stack Overflow answers contain a wealth of
information, even (especially?) if it is a topic you’ve found yourself
searching before. Being an effective practitioner of data science is
less about memorizing the tool or command you should use for
every possible situation, and more about learning to effectively find
the information you don’t know, whether through a web search
engine or another means.
One of the most useful functions of IPython/Jupyter is to shorten the
gap between the user and the type of documentation and search
that will help them do their work effectively. While web searches still
play a role in answering complicated questions, an amazing amount
of information can be found through IPython alone. Some examples
of the questions IPython can help answer in a few keystrokes:
How do I call this function? What arguments and options does it
have?

What does the source code of this Python object look like?

What is in this package I imported? What attributes or methods


does this object have?

Here we’ll discuss IPython’s tools to quickly access this information,


namely the ? character to explore documentation, the ?? characters
to explore source code, and the Tab key for autocompletion.
Accessing Documentation with ?
The Python language and its data science ecosystem are built with
the user in mind, and one big part of that is access to
documentation. Every Python object contains the reference to a
string, known as a docstring , which in most cases will contain a
concise summary of the object and how to use it. Python has a built-
in help() function that can access this information and print the
results. For example, to see the documentation of the built-in len
function, you can do the following:

In

]:

help

len

Help

on

built

in

function

len

in

module

builtins

:
len

...

len

object

->

integer

Return

the

number

of

items

of

sequence

or

mapping

Depending on your interpreter, this information may be displayed as


inline text, or in some separate pop-up window.
Because finding help on an object is so common and useful, IPython
introduces the ? character as a shorthand for accessing this
documentation and other relevant information :

In

]:

len?

Type

builtin_function_or_method

String

form

<

built

in

function

len

>

Namespace

Python

builtin

Docstring

:
len

object

->

integer

Return

the

number

of

items

of

sequence

or

mapping

This notation works for just about anything, including object


methods:

In

]:

[
1

In

]:

L.insert?

Type

builtin_function_or_method

String

form

<

built

in

method

insert

of

list

object

at
0x1024b8ea8

>

Docstring

insert

index

object

--

insert

object

before

index

or even objects themselves, with the documentation from their type:

In

]:

L?

Type

:
list

String

form

Length

Docstring

list

()

->

new

empty

list

list

iterable

)
->

new

list

initialized

from

iterable

's items

Importantly, this will even work for functions or other objects you
create yourself! Here we’ll define a small function with a docstring:

In

]:

def

square

):

....

"""Return the square of a."""

....

return

**
2

....

Note that to create a docstring for our function, we simply placed a


string literal in the first line. Because docstrings are usually multiple
lines, by convention we used Python’s triple-quote notation for
multiline strings.
Now we’ll use the ? mark to find this docstring:

In

]:

square?

Type

function

String

form

<

function

square

at

0x103713cb0

>
Definition

square

Docstring

Return

the

square

of

This quick access to documentation via docstrings is one reason you


should get in the habit of always adding such inline documentation
to the code you write!

Accessing Source Code with ??


Because the Python language is so easily readable, you can usually
gain another level of insight by reading the source code of the object
you’re curious about. IPython provides a shortcut to the source code
with the double question mark (?? ):

In

8
]:

square??

Type

function

String

form

<

function

square

at

0x103713cb0

>

Definition

square

Source

def

square

a
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
der Frauen und also wohl auch der Götter; er fabriziert aus
goldgleißendem Messing, das er um schnöden Mammon von der
Küste erhandelt, jene massiven, wuchtigen Fuß- und
Handknöchelringe, die an den schlanken Gliedern der Schönen
meine staunende Bewunderung stets von neuem erregen. Wie jeder
ordentliche Meister trug der Mann sein gesamtes Handwerkszeug
bei sich: 2 Blasebälge, 3 Schmelztiegel, 1 Hammer, das war alles.
Bitten ließ er sich nicht lange; eins, zwei, drei waren die beiden
Blasebälge am Boden befestigt. Es sind einfache Ziegenbälge,
deren Extremitäten durch einen Knoten in sich verschlossen sind,
während die obere, für die Luftzufuhr bestimmte, weite Öffnung von
zwei Holzleisten eingefaßt wird. Am anderen Ende des Balges ist
eine schmale Öffnung gelassen; in dieser steckt eine Holzröhre.
Rasch hat der Fundi aus der nächsten Hütte einen Haufen
Holzkohlen erborgt; schon hat er auf die Mündungen der zwei
Holzröhren — es kommen stets zwei Blasebälge zur Anwendung,
um einen dauernden Luftstrom zu erzielen — eine Tondüse gesetzt;
mit einem derben Schlag treibt er einen Holzhaken über den
Holzröhren in die Erde. Jetzt füllt er den einen seiner kleinen, bereits
stark verschlackten Tontiegel mit dem gelben Material, setzt ihn ins
Zentrum des Kohlenherdes, der einstweilen nur schwach glimmt,
und dann beginnt die Arbeit. In raschem Wechsel fahren die Hände
des Fundi mit den Schlitzen der Blasebälge auf und nieder; hebt er
die Hand, so spreizt er den Schlitz breit auseinander, so daß die Luft
ungehindert in den Fellsack hineintreten kann; drückt er die Hand
nieder, so schließt er den Sack, und fauchend bläst die Luft durch
Bambusrohr und Düse in das rasch erstarkende Kohlenfeuer. Doch
der Mann bleibt nicht bei der Arbeit; schon hat er einen andern
herangewinkt, der ihn beim Blasen ablöst. Im Gleichtakt sausen die
Hände auf und nieder, der Fundi aber hat aus seinem Rucksack,
einer großen Felltasche, noch ein paar Werkzeuge geholt; mit
Verwunderung sehe ich, wie er zunächst mittels eines glatten,
fingerstarken Rundstabes ein paar Löcher senkrecht in den reinen
Sand des Waldbodens drückt. Dies mag nicht schwer sein,
gleichwohl entwickelt der Mann dabei bedeutende Sorgfalt. Darauf
ein rasches Niederknien, ein paar Schläge auf ein paar kleine
Holzhaken; an den Boden genagelt sehe ich eine kleine, niedliche
Mulde. Ein Stück Bambusrohr ist es, der Länge nach halbiert, so daß
die beiden Endknoten den Miniaturtrog abschließen. Endlich ist das
gelbe Metall flüssig genug; mit zwei langen, durch Aufsplittern
zangenartig gegabelten Stäben hebt der Fundi den Tiegel vom
Feuer: eine kurze, rasche Wendung nach links, ein Neigen des
Tiegels, unter Zischen und starker Rauchentwicklung fließt das
Metall zunächst in die Bambusform, sodann in die Erdlöcher.
Das Verfahren dieses hinterwäldlerischen Meisters mag
technisch nicht auf der Höhe stehen; es läßt sich indes nicht
leugnen, daß er mit den geringsten und einfachsten Mitteln
vollkommen Ausreichendes zu erzeugen versteht. Die vornehmen
Damen hierzulande, d. h. die, welche es sich leisten können, tragen
zweierlei Arten dieser schweren, massiven Messingringe: eine im
Querschnitt halbkreisförmige und eine kreisrunde. Jene erzeugt der
Fundi in genialster Weise in der Bambusform; Peripherie: rund,
Oberfläche: horizontal; die andere in seinem kreisrunden Sandloch.
Das Anlegen an die Gliedmaßen seiner Kundinnen ist einfach; mit
leichten Schlägen seines Hammers legt der Meister das biegsame
Metall ohne weitere Belästigung für die Trägerinnen um Arm und
Knöchel herum.
Formen des Topfes.

Glätten mit dem Maiskolben.

Schneiden des Randes.

Ausarbeiten des Bodens.


Letztes Glätten vor dem Brande.

Anzünden des Holzstoßes.

Anbrennen auf der Gegenseite.

Wenden des glühenden Gefäßes.


Wanyassa-Töpferei in Massassi.
Eine Technik, die immer und überall das Interesse jedes
Kulturhistorikers erwecken muß, eben weil sie so eng einesteils mit
der Kulturentwicklung der Menschheit zusammenhängt, sodann weil
gerade die Rekonstruktion unseres eigenen vorgeschichtlichen
Kulturbildes sich in hohem Grad auf ihre Reste stützt, ist die
Töpferei. Mit Vergnügen denke ich an die zwei oder drei
Nachmittage zurück, wo in Massassi Salim Matolas schlanke,
freundliche Mutter mir mit rührender Geduld die keramischen Künste
ihres Volkes in konkretem Beispiel erläutert hat. Ist das ein
urwüchsiges Verfahren! Einzige Hilfsmittel: in der Linken ein Patzen
Ton, in der Rechten eine Kürbisschale mit folgenden Kostbarkeiten
als Inhalt: dem Fragment eines ausgelutschten Maiskolbens, einem
taubeneigroßen, eiförmigen, glatten Kiesel, ein paar Stückchen
Flaschenkürbis, einem handlangen Bambussplitter, einer kleinen
Muschelschale und einem Päckchen eines spinatartigen Krautes.
Das ist alles. Mit der Muschel kratzt die Frau in den weichen, feinen
Sandboden ein kreisrundes, flaches Loch. Inzwischen hat eine
frische Negermaid das Kürbisgefäß mit Wasser gefüllt; die Frau
fängt nun an, den Klumpen zu kneten. Wie durch Zauberhand
entwickelt sich dieser zu einem zwar rohen, aber doch immerhin
bereits formenreinen Gefäß, das lediglich einer kleinen Nachhilfe mit
jenen Instrumenten bedarf. Gespannt habe ich nach irgendwelchen
Anfängen der Drehscheibe ausgeschaut; hapana, gibt es nicht.
Ruhig und fest steht der Topfembryo in jener kleinen Vertiefung;
tiefgebückt umwandelt ihn die Frau, ganz gleich, ob sie mit dem
Maiskolben die größeren Unreinlichkeiten, kleine Steine und
dergleichen entfernt oder Innen- und Außenfläche mit dem
Bambussplitter glättet, ob sie später, nach eintägiger Trockenzeit des
werdenden Gefäßes, mit zugeschliffenem Kürbisstück die
Ornamente einsticht oder den Boden ausarbeitet; ob sie mit
scharfem Bambusmesser den Rand schneidet, oder das nunmehr
fertige Gefäß noch einer letzten Revision unterzieht. Unendlich
mühselig ist dieses Frauengeschäft, aber es ist zweifellos ein
getreues Spiegelbild des Verfahrens, wie es auch unsere
neolithischen und bronzezeitlichen Vorfahren geübt haben.
Die Frau hat das unschätzbare Verdienst, die Erfinderin der
Töpferei zu sein. Rauh, roh und rücksichtslos schweift die
Männerwelt des Wildstammes durch das Gefilde; mit vereinter List
haben die Jäger soeben das Wild zur Strecke gebracht; keinem fällt
es ein, die Beute zum Wohnplatz zu schaffen. Schon prasselt, vom
kraftvoll gequirlten Bohrstab hervorgerufen, ein helles Feuer zu ihrer
Seite; kunstgerecht ist das Tier ausgeweidet und zerlegt; bald wird
es als knapp angerösteter Braten hinter den scharfen Zähnen der
Männer verschwinden; an Frau und Kind denkt niemand von der
Schar.
Frau und Kind! Kommt, laßt uns unseren Kindern leben! erschallt
der Ruf von der einen Seite; ehret die Frauen! von der anderen. Das
gilt aber nur von uns, die wir auf diesem Gebiet wirklich die Träger
höchster Vollkultur sind. Wie jammervoll und kläglich hat sich
dagegen die Urfrau und noch mehr die Urmutter durchhelfen
müssen! Ewig nur den Küchenzettel, den eine zwar gütige, aber
doch auch nur einseitige Natur darbietet, das hält nicht einmal ein
Urmagen aus! Von irgendwo hat Frau Urahne Kunde von den
wohltätigen Wirkungen heißen Wassers auf die Mehrzahl
altbewährter, aber doch schwer verdaulicher Gerichte erhalten. Die
Nachbarin hat es auch versucht. Die sonst so harten Knollenfrüchte
hat sie in einer mit Wasser gefüllten Kalebasse — oder war es ein
Straußenei, oder gar ein schnell improvisierter Rindenzylinder? —
über Feuer gehalten, da wurden sie viel weicher und schmeckten
viel besser als vorher; leider aber hat das Gefäß nicht ausgehalten,
sondern ist dabei elendiglich von außen verkohlt. Dem kann mit
Leichtigkeit abgeholfen werden, denkt sie, und schon hat sie eine
Schicht bildsamer, nasser Erde um ein ähnliches Gefäß
herumgestrichen. Nunmehr geht es besser, das Kochgefäß bleibt
unversehrt, nur hat es sich in dem heißen Feuer in seiner Umhüllung
gelockert. Also herunter damit! Ein Griff, ein Ruck, Kern und Hülle
sind getrennt — die Töpferei ist erfunden!
Doch zu einer verständnisvollen Benutzung der hartgebrannten
Tonhülle selbst hat vielleicht ein um ein weniges anderer Weg
geführt. Straußeneier und Kalebassen gibt es nicht überall auf der
Erde, dagegen hat der Mensch es überall verstanden, sich aus
biegsamen Bestandteilen, Rinde, Bast, Blattstreifen, Ruten und
dergleichen, Behälter für seinen Haushalt herzustellen. Auch unsere
Erfinderin hat kein wasserdichtes Naturgefäß. „Macht nichts;
streichen wir den Korb von innen aus.“ Auch so geht es; aber o weh,
das Korbgeflecht verbrennt über dem hellodernden Feuer
jämmerlich; immer ängstlicher schaut die Frau dem Kochprozeß zu;
sie befürchtet jeden Augenblick ein Leck, aber nichts von alledem.
Das Gericht ist geraten und mit besonderem Appetit verzehrt; halb
neugierig, halb befriedigt wird das Kochgefäß gemustert. Der
vordem so bildsame Ton ist jetzt steinhart geworden, zudem sieht er
gut aus, denn das nette, saubere Geflecht des so schmählich
verbrannten Korbes zeichnet sich in hübschen Mustern auf ihm ab.
So ist mit der Töpferei gleichzeitig auch ihre Ornamentik erfunden
worden.
Wir sind heute galant; aber wären wir es auch nicht, eine tiefe
Verbeugung geziemte der Frau auch aus dem folgenden Grunde.
Der schweifende Mann ist der Entdecker der willkürlichen
Feuererzeugung; mit kraftvollem Arm zaubert er den göttlichen
Funken aus jedem Astwerk hervor. Das kann ihm die Frau nicht
nachtun. Sie ist dafür Vestalin von Urzeit herauf; nichts verursacht so
viel Sorge wie die Erhaltung des glimmenden Spans. Und nun gar im
Lager erst. Die Männer sind fern. Drohend ballen sich schwere
Regenwolken zusammen; schon fallen die ersten dicken Tropfen;
wirbelnd rast der Sturm über die Ebene daher. Unruhig zuckt das
kleine Flämmchen des glimmenden Astes, das der Frau seit jeher
mehr Sorge bereitet als das eigene Kind. Was tun? Ein blitzschneller
Gedanke, rasch steht eine primitive Hütte, aus Rindenstücken
gefertigt, da; noch immer zuckt zwar die Flamme, doch die Gefahr
des Verlöschens in Regen und Wind ist glücklich abgewandt.
Einem solchen oder einem ähnlichen Vorgang ist zweifelsohne
die Erfindung des Hauses im Prinzip zu danken; sie der Frau
abzusprechen, hat selbst der hartgesottene Weiberfeind nicht das
Recht. Der Schutz des glimmenden Herdfeuers gegen das
unfreundliche Walten der Natur ist das Hauptmotiv zu
Weiterentwicklung der menschlichen Behausung. Der Mann ist an
diesem Fortschritt kaum beteiligt, oder doch erst sehr spät. Noch
heute ist im ganzen Osten Afrikas das Bestreichen der Hauswand
mit Lehm ausschließlich Sache der Frau, wie die Herstellung aller
Tongefäße; zwei Überbleibsel, aber zwei sehr bezeichnende. Auch
unser europäischer Gemüsegarten ist ein solches gutes, altes
Reliquienstück aus den Anfängen höherer menschlicher Wirtschaft,
die ich mit dem Einsetzen der Kochkunst beginnen lasse; er
interessiert noch heute den deutschen Hausherrn wenig, er geht ihn
genetisch ja auch gar nichts an, denn auch er ist eine Erfindung der
Frau. Mochten die schweifenden Männer ihr rohgeröstetes Fleisch
selbstsüchtig in rauher Tafelrunde unter sich vertilgen, ihr blieb die
nette, kleine Auswahl grünender Kräuter und rauschender Ähren, die
sie im Laufe der Jahre als genießbar und schmackhaft
herausgefunden hatte. Im Wesen ist es noch heute so; selbst das
Urgerät dieser alten Beetkultur, die Hacke, steht bei diesem Zweig
unseres Feldbaues noch in vollem Gebrauch.
Die edelste Errungenschaft aber, die wir dem anderen
Geschlecht verdanken, ist doch die Technik und die Kunst des
Kochens selbst. Nur das Rösten ist eine alte Kunst, eine von den
Männern der Natur bequem abgelauschte zudem; der vom
vernichtenden Waldbrand angeschmorte Kadaver des von der
raschen Flamme überholten Tieres hat ihnen den Hinweis gegeben.
Das Kochen, d. h. der Veredelungsprozeß organischer Stoffe unter
Zuhilfenahme des zum Sieden gebrachten Wassers, ist eine weit
jüngere Errungenschaft. Sie ist so jung, daß sie selbst heute noch
nicht einmal überall hingedrungen ist; versteht doch der Polynesier
wohl zu dünsten, d. h. sein Gericht, sauber in Blätter gewickelt, im
Erdloch zwischen heißen Steinen unter Luftabschluß und hie und da
unter Besprengung der heißen Steine mit etlichen Tropfen Wassers
garzumachen, aber kochen kann er nicht. Ehre sei also der Frau und
Dank für alle diese Wohltaten, mit denen sie die werdende
Menschheit überhäuft hat!
Jedoch nie hat die böse Männerwelt der Frau das alles gedankt.
Noch heute ist sie die Hüterin des Herdes, ganz gleich, ob dieser die
Hütte des Negers, den Wigwam des Indianers, den Pfahlbau des
Malaien zum behaglichen, von Mann und Kind erstrebten Mittelpunkt
des täglichen Lebens gestaltet. Im Dunkel Afrikas und in den
Urwäldern Amerikas hat sie freilich noch heute das zweifelhafte
Vergnügen, Haus und Küche nicht nur zu erhalten und zu besorgen,
sondern auch beide im wesentlichen selbst herzurichten; doch
schnöde, undankbar und pietätlos hat die moderne Kultur die Frau
aus der keramischen Werkstätte verbannt. Und wenn es die höchste
Betätigung kulinarischer Kunst gilt, so ist auch da nicht mehr die
Frau die berufene Trägerin dieses Könnens, sondern, uneingedenk
ihrer alten Verdienste, stellen wir Köche an und erniedrigen die Frau
zur bloßen Hilfeleistung. Wir sind ein undankbares Geschlecht.
Die schlanke Wanyassafrau hat nach einem letzten, prüfenden
Blick den fertiggeformten Topf zum weiteren Trocknen in den
Schatten gestellt. Als sie mir am nächsten Tage durch ihren stets
gegenwärtigen Sohn Salim Matola entbieten läßt, sie wolle das
Gefäß jetzt brennen, da erblicke ich sie beim Heraustreten aus
meinem Hause schon eifrig beschäftigt. Sie hat eine Schicht
daumenstarker, sehr trockner Knüppel auf die Erde gebreitet, den
matt gelbgrauglänzenden Topf daraufgesetzt und umtürmt ihn
nunmehr mit weiterem Geäst. Hilfreich und entgegenkommend
überreicht ihr mein treuer Pesa mbili, der Trägerführer, den schon
bereitgehaltenen Feuerbrand; unter beiderseitigem Blasen fachen
sie den Stoß unter dem Winde an; schon zuckt die Flamme empor,
da übertragen sie den Brand auch auf die Luvseite. Bald ist das
Ganze ein einziges Feuermeer. Doch rasch verzehrt sich der trockne
Stoff, der Stoß sinkt in sich zusammen, glühend ragt aus ihm das
Gefäß hervor; mit langem Scheit wird es von der Frau gewendet,
bald so, bald so, damit es gleichmäßig erglühe. Bereits nach 20
Minuten rollt sie das Kunstprodukt aus dem Aschenhaufen heraus,
ein Griff nach dem Spinatbündel, das zwei Tage lang in einem
Wassertopf gelegen hat; ein Schwung wie mit einem Weihwedel; laut
zischen die Tropfen auf dem glühenden Ton auf. An die Stelle des
gleichmäßigen Braunrots sind jetzt regellos verteilte schwarze
Flecke getreten.
Mit einem Seufzer der Erleichterung und mit sichtlicher
Befriedigung hat die Frau sich emporgereckt; sie steht genau in
einer Linie mit mir und der Flamme. Eine Rauchwolke steigt empor;
ein Druck auf den Gummiball der Kamera, es knipst, die Apotheose
ist gelungen — eine Priesterin ihres erfinderischen Geschlechts, so
steht die schlanke Frau da, zu Füßen das Feuer des Herdes, den sie
uns geschenkt; zur Seite die Erfindung, die sie für uns gemacht; im
Hintergrunde das Heim, das sie uns errichtet!

Makuatöpferei in Newala mit den


Anfängen der Töpferscheibe.
Auch in Newala habe ich mir die Herstellung keramischer
Erzeugnisse vorführen lassen. Technisch war das Verfahren besser,
denn hier kennt man bereits die ersten Anfänge der Drehscheibe,
die es im Tiefland anscheinend nicht gibt; wenigstens habe ich keine
gesehen. Von der Herstellung einer Vertiefung zur Aufnahme des zu
bildenden Gefäßes sieht die Künstlerin, eine furchtbar stumpfsinnige
Makuafrau, ab; dafür rückt sie mit einer großen Topfscherbe an, die
sie mit einer gewissen Wichtigkeit an der improvisierten Arbeitsstelle
niedersetzt. Auf dieser Scherbe entwickelt sich alles weitere in
ziemlich den gleichen Bahnen wie bei Salims Mutter, nur daß die
Töpferin hier des mühseligen Herumlaufens um das Gefäß enthoben
ist; in aller Bequemlichkeit kauert sie dabei und läßt Topf und
Scherbe um sich selbst rotieren; es ist also der Anfang einer
Maschine. Aber wollt ihr glauben, daß der Topf etwa dadurch
regelmäßiger und schöner geworden sei? Freilich ist er schön rund
und ganz ansehnlich geworden, aber alle die zahlreichen großen
und kleinen Gefäße, die ich in den „rückständigen“ Gebieten
gesehen und zum Teil auch gesammelt habe, sind es nicht minder.
Wir modernen Menschen bilden uns immer ein, um Hervorragendes
schaffen zu können, seien Präzisionsinstrumente nötig. Geht hin in
die prähistorischen Museen und Sammlungen und seht euch die
Töpfe, Urnen und Schalen unserer Vorfahren aus grauer Vorzeit an,
dann werdet ihr sofort eines Besseren belehrt sein!
Heute ist fast die ganze Bevölkerung Deutsch-Ostafrikas in
eingeführte Kattune gekleidet. Dem war nicht immer so; noch heute
gibt es im Norden einige Gebiete, wo das gewalkte Tierfell als
Bekleidungsstoff vorherrscht, im Nordwesten aber, östlich und
nördlich vom Tanganyika, liegt eine Zone, wo Rindenstoffe auch
heute noch nicht ganz verdrängt sind. Nur wenige Generationen
mag es her sein, daß solche Rindenstoffe neben Fellschurzen auch
im ganzen Süden das einzige Bekleidungsmaterial gewesen sind.
Auch heute ist dieses leuchtend rote oder fahlgelbe Material noch
massenhaft vorhanden; will man es aber sehen, so muß man schon
in die Vorratsbehälter, auf die Trockengerüste und in die Hütten der
Eingeborenen kriechen; dort führt es ein bescheideneres Dasein,
nämlich nur noch als Packmaterial für besonders sorgsam zu
behandelnde Sämereien und Früchte. Auch das Salz von Massassi
wird in große Rindenstoffstücke geschlagen und in ihnen
kunstgerecht für den Ferntransport verpackt.
Ritzen der Rinde am Baum.

Abziehen der Rinde vom Baum.


Putzen der abgehobenen Rinde.

Klopfen der Rinde.

Geschmeidigmachen des geklopften


Stoffes.
Rindenstoffherstellung in
Newala.
Wo es irgend ging, habe ich auch die Technik der Herstellung
dieses Stoffes studiert. Mit einem zwei bis drei Meter langen,
schenkeldicken Knüppel kommt der bestellte schwarze Mann an;
sonst trägt er weiter nichts als einen merkwürdig gestalteten
Hammer und das übliche lange, scharfe und spitze Messer, das alle
Männer und Knaben, ohne Scheide horribile dictu! — auf dem Kreuz
im Gürtel tragen. Stumm läßt er sich vor mir nieder; mit zwei raschen
Skalpierschnitten hat er im Abstand von zwei Meter den
mitgebrachten Baum umzirkt, dann fährt er mit der Spitze des
Messers auf dem Baum lang dahin. Mit sichtlicher Sorgfalt hebt er
rings um den Stamm mit Hilfe des Messers die äußere Borke ab, so
daß nach Verlauf einer guten Viertelstunde die erstrebte innere
Schicht sich leuchtend zwischen den unberührt gebliebenen
Stammenden heraushebt. Mit einiger Mühe und vieler Vorsicht löst
er die Rinde an dem einen Ende ab, er öffnet den Zylinder; sodann
steht er auf, ergreift den freigewordenen Rindensaum mit beiden
Händen und zieht dem langen Knüppel langsam, aber mit
Nachdruck das Fell über die Ohren. Ich erwarte, der so grausam
Geschundene möchte achtlos beiseite geworfen werden; das
geschieht aber nicht, sondern er wird belassen, wo er liegt. Für den
Künstler beginnt nun die mühsame Arbeit des Säuberns; er schabt
alle überflüssigen Borkenteile von der Außenseite des langen,
schmalen Rohstoffes ab und unterzieht ihn auch auf der Innenseite
einer sehr vorsichtigen Durchsicht nach Fehlstellen. Jetzt endlich
geht’s an das Klopfen; auf einen Wink hat ihm ein Freund eine
Schale mit Wasser zur Seite gestellt; mit diesem feuchtet der
Künstler das ganze Stück ein, greift darauf nach seinem Hammer,
legt das eine Ende des Stoffes auf die glatteste Stelle des
entrindeten Baumes und hämmert langsam, aber stetig darauflos.
Höchst einfach, denke ich, das würdest du sicher auch können;
später aber werde ich anderer Meinung: das Klopfen ist doch eine
Kunst, falls es nicht zu einem Z e r klopfen werden soll. Um das zu
verhüten, faltet der Künstler den Rohstoff mehrfach der Quere nach
und bildet dergestalt eine mehrfache Lage, die dem Zerschlagen der
Fasern entgegenwirken soll. Endlich ist der gewünschte Endzustand
erzielt; entweder ergreift der Fundi allein den immer noch gefalteten
Stoff an beiden Enden und ringt ihn tüchtig durch, oder er ruft einen
Gehilfen herbei, der ihn bei dieser Schlußarbeit unterstützt. Das so
entstandene Zeug ist lange nicht so fein und regelmäßig wie der
berühmte Rindenstoff von Uganda, aber es ist immerhin schön
weich und vor allen Dingen billig.
Jetzt sehe ich mir auch den Hammer an; mein Künstler verfügt
über die einfachere, aber bessere Form: auf dem Hammerstiel steckt
als wirksame Masse ein derber Holzkegel, dessen breite Basis, die
Schlagfläche, kreuz und quer mit mehr oder minder derben Riefen
versehen ist. Bei der ursprünglichen Form ist der Kegel ebenso
gestaltet, aber er ruht in einem kunstvoll verflochtenen System von
Baststreifen, die ihn an einem aufgespaltenen Bambusstab als Stiel
befestigen. — Die völkerkundliche Erfahrung, daß alte Sitten und
Gebräuche sich am längsten im Kult und im Kinderleben erhalten,
finden wir auch bei diesem Rindenstoffe bestätigt; wie ich sehr bald
erzählen werde, wird er noch während des Unyago getragen,
nachdem er unter bestimmten Zeremonien höchst feierlich erzeugt
worden ist; auch legt manche Mutter, wenn sie sonst nichts hat,
ihrem Sprößling noch hie und da ein Rindenschürzchen an. Das
sieht dann viel schöner und weit afrikanischer aus als der lächerliche
Lappen aus Uleia.
Makua-Masewe in der Boma von Newala.

Fünfzehntes Kapitel.
„Und will sich nimmer erschöpfen
und leeren.“
Newala, Anfang Oktober 1906.

Ein paar Tage lang hat es geschienen, als wolle unser deutscher
Altweibersommer vom fernen Uleia aus uns hier oben einen Besuch
abstatten, so frisch-kühl schien die Sonne auf Weiße und Schwarze
hernieder, und so windstill war es um unsere Barasa. Jetzt aber
umbraust wieder der altgewohnte eisige Novemberost die Boma von
Newala, und geregnet hat es gerade am Michaelistage auch schon.
Das muß wohl ein hierzulande allgemein verstandenes Signal für
jung und alt gewesen sein, denn weder die unvermeidlichen Knaben
belagern mich, noch kehren auch meine Gelehrten wieder.
Erfreulicherweise habe ich die alten Herren im Laufe der letzten
Wochen so auspressen können, daß ich schon jetzt, im
unanfechtbaren Besitz einer Unsumme von Aufzeichnungen und
Notizen, vollauf befriedigt von dannen pilgern könnte, hielten mich
nicht die Sprachaufnahmen, in die ich mich nun einmal verbissen
habe, noch für eine kurze Spanne zurück. Ganz unmöglich ist es, an
dieser Stelle auch nur die knappste Skizze von dem zu geben, was
ich, der nunmehr wissend Gewordene, von allen diesen mehr oder
minder seltsamen Sitten und Gebräuchen in mein vor Glückseligkeit
jauchzendes Gemüt aufgenommen habe. In amtlichen und
nichtamtlichen Schriften, zu denen ich sicherlich die Muße manchen
Semesters werde opfern müssen, ist der Platz für alle Einzelheiten;
was ich hier bringen kann, darf und will, ist lediglich ein Hervorheben
gerade dessen, was vermöge seiner Eigenart jeden Kulturmenschen
fesseln kann und wohl auch wird.
Ein unbegrenztes Forschungsfeld sind die hiesigen
Personennamen. Wo der Islam bereits Fuß gefaßt hat, herrscht auch
die arabische Benennungsweise; da marschiert neben dem
Makonde-Askari Saidi bin Mussa sein Kamerad vom Nyassasee Ali
bin Pinga, und hinter dem Yaoträger Hamisi zieht Hassani aus
Mkhutu seines Weges fürbaß. Bei den Binnenstämmen waltet als
soziales Prinzip die Sippeneinteilung vor; daher tritt selbst noch zu
dem Vornamen der zum Christentum Bekehrten der Name des
Clans. Daudi (David) Machina nennt sich der schwarze Pastor von
Chingulungulu, und Claudio Matola heißt der präsumtive Nachfolger
Matolas I. und Matolas II. Über diese Namen des Innern gleich mehr.
Ebenso fesselnd wie die Namen selbst ist oftmals ihre
Bedeutung; schon meine braven Träger haben mir in dieser
Richtung manch fröhliche Minute verursacht; sie führen zum großen
Teil auch gar zu drollige Bezeichnungen. Pesa mbili, Herr
Zweipfennig in deutscher Währung, ist uns ebensowenig ein
Fremder mehr wie seine Freunde Kofia tule, der lange Mann mit
dem flachen Käppchen, Herr Kasi uleia, der Mann, der beim
Europäer Arbeit nimmt, und Herr Mambo sasa, die „Sitte von heute“.
Mambo sasa ist und bleibt für mich die lebendige Illustration zu
meiner mitgenommenen Phonographenwalze aus der „Fledermaus“,
die ihr „Das ist nun mal so Sitte“ wohl aus dieser Ideenassoziation
heraus jetzt häufiger ertönen lassen muß als früher. Außer diesen
Getreuen laufen unter meinen zwei Dutzend schwarzen Kameraden
noch folgende Gentlemen herum: Herr Decke (Kinyamwesi:
Bulingeti, verderbt aus dem englischen blanket); Herr Cigaretti
(bedarf keines Kommentars); Herr Kamba uleia (keck, aber sehr frei
übersetzt: du deutscher Strick); Herr Berg oder Hügel (Kilima), und
die Herren Kompania und Kapella. Ins Seemännische fallen die
Namen Maschua (Boot) und Meli (vom englischen mail, das
Dampfboot); ins Arithmetische Herr Sechs (Sitta). Den würdigen
Beschluß macht Mpenda kula, Herr Freßsack.
Den Namen der Binnenstämme fehlt der merkbare europäische
Einschlag dieser Trägernamen, doch spaßig will uns auch hier
mancher erscheinen. Ich bemerke dabei, daß diese Namen
durchweg nicht die ersten sind, die ihren Träger zieren; wie sooft bei
Naturvölkern, auch heute noch bei den Japanern, haben wir auch
hier die Erscheinung, daß jeder einzelne im Anschluß an die
erlangte und festlich begangene Mannbarkeit einen neuen Namen
bekommt. Den hiesigen Eingeborenen ist die ursprüngliche
Bedeutung dieses Wechsels nicht oder nicht mehr bekannt, doch
geht man wohl nicht fehl in der Annahme, daß die neue Benennung
auch einen neuen Menschen bedeutet; jede Erinnerung an den alten
Adam ist damit ausgelöscht, der neue Mensch aber steht in ganz
anderem verwandtschaftlichen Verhältnis zu seinen Angehörigen
und Stammesgenossen als der frühere. Offiziell ist jeder erwachsene
Yao, Makua, Makonde oder Matambwe berechtigt, sich als Pate
anzubieten, doch erweckt mir die Mehrzahl der Namen den
Eindruck, als seien sie in Wirklichkeit Spitznamen, die ihrem Träger
gelegentlich aus dem Bekanntenkreis anfliegen; der Neger hat
bekanntlich ein sehr feines Gefühl für die Schwächen und Blößen
des anderen.
Chelikŏ́ sue, Herr Ratte, ist uns von seinen Heldenliedern von
Chingulungnlu her schon bekannt; zu ihm gehört der Namenklasse
nach Chipembēre, Herr Nashorn. Dieser neigt zum Jähzorn wie
jener Dickhäuter, daher sein Name. An die ursprüngliche
Stammeszugehörigkeit, nämlich zu den Wandonde, erinnert der
Name des alten Biervertilgers Akundonde. Der Sieger im Gefecht ist
Chekamĕ́ nya; Freude herrschte über die Geburt des Machīna;
Makwenja rafft alles an sich; Chemduulăgá macht hingegen wenig
aus sich, er ist die verkörperte Bescheidenheit. Ebenso ist Mkotima
ein ruhiger Mann; Siliwindi ist nach dem gleichnamigen guten
Sänger unter den Vögeln des Landes genannt; Mkokora endlich
trägt den Schmutz mit den Händen weg.
Das sind Wayao-Männernamen. Von den Frauennamen dieses
Stammes will ich nur folgende hervorheben: Frau Chemā́ laga; sie ist
ganz allein zurückgeblieben, alle ihre Angehörigen sind gestorben;
Frau Chechelajēro, die es immer schwer hat; Frau Chetulāye, die
schlecht lebt, und schließlich Chewaŏ́ pe, sie ist dein.
Die Personennamen der übrigen Völker sind im großen ganzen
desselben Charakters: Kunanyupu, Herr Gnu, ist ein alter Makua,
der nach seiner eigenen Aussage in seiner Jugend viele Gnus erlegt
hat; Nantiaka ist der Don Juan, der von einer zur andern flattert.
Geistesverwandt ist Ntindinganya, der Spaßvogel, der anderen in die
Schuhe schiebt, was er selber ausgeführt hat; Linyongonyo ist der
Schwächling ohne Kraft, Nyopa aber der Ehrgeizige, der danach
strebt, daß andere ihn fürchten; Madriga ist der Betrübte, der
Hypochonder; Dambuala der Faule.
Unter den Frauen ist Aluenenge die Selbstbewußte; ihr Herr und
Gebieter hat sich zwar noch ein zweites Weib genommen, aber bei
der wird er, das weiß Aluenenge ganz bestimmt, nicht bleiben,
sondern reuevoll zu ihr zurückkehren. Weit weniger glücklich ist
Nantupuli dran; sie läuft in der Welt herum, bekommt aber nichts,
weder einen Mann, noch sonst etwas. Wieder zur Kategorie der
Unglücklichen gehören dann Atupimiri und Achinaga; jene besitzt
einen Mann, der wenig seßhaft ist; immer ist er auswärts, nur von
Zeit zu Zeit kommt er, um seine Frau zu „messen“, d. h. zu sehen,
ob sie sich gut oder schlecht beträgt. Achinagas Mann aber ist stets
krank und kann nicht arbeiten; so muß sie alles allein machen. Eine
Pesa mbili gibt es auch unter den Makondefrauen; „früher stand ich
hoch,“ so besagt der Name, „in der Wertschätzung der Männer, jetzt
aber bin ich nur noch zwei Pesa wert; ich bin alt geworden.“
Schönheit steht eben auch beim Neger im Preise.
Ein sehr dankbares, aber auch recht schwierig zu beackerndes
Forschungsfeld ist für mich allerorten die Feststellung der
Gebräuche, die den einzelnen in seinem Dasein von der Wiege bis
zum Grabe begleiten.
In der mütterlichen Hütte ist das kleine Negerkind, das noch gar
nicht schwarz, sondern ebenso rosig aussieht wie unsere
Neugeborenen, zur Welt gekommen; der Herr Vater ist weit vom
Schuß; ihn haben die weisen Frauen beizeiten gehen heißen.
Säuberlich wird das Baby gewaschen und in ein Stück neuen
Rindenstoffes gewickelt. Dabei salbt man seine Ohren mit Öl, damit
es hören soll; das Bändchen unter der Zunge aber löst man mit dem
landesüblichen Rasiermesser, damit es sprechen lerne. Knaben
werden wie überall gern gesehen; in bezug auf Mädchen verhalten
sich die Stämme und, genau wie bei uns, auch die einzelnen
Familien verschieden. In der Völkerkunde ist oft zu lesen, daß die
Naturvölker die Geburt von Mädchen aus rein mammonistischen
Gründen freudig begrüßten, brächten doch die erwachsenen
Mädchen dem Elternpaar bei der Heirat den Kaufpreis ein. Bis zu
einem gewissen Grade mögen derartige Momente auch hierzulande
mitspielen, im allgemeinen aber sind Mädchen schon deswegen
gern gesehen, weil sie der Mutter bei den mannigfachen Arbeiten in
Haus und Feld frühzeitig an die Hand gehen können. Nach ihrer
Verheiratung wird der Herr Schwiegersohn zudem zum treuesten,
unentgeltlichen Diener des mütterlichen Hauses. Hier, im Lande der
Exogamie, der Außenehe, siedelt nämlich die junge Frau nicht mit in
das Heim des Ehemannes über, sie tritt auch nicht in seine
Verwandtschaft hinein, sondern gerade umgekehrt: der Mann verläßt
Vater und Mutter und zieht entweder direkt ins schwiegermütterliche
Haus oder baut sich doch unmittelbar daneben an; in jedem Fall
aber sorgt er, bis seine eigenen Familienumstände es anders
bedingen, mit voller Kraft jahrelang für die Erhaltung des
schwiegermütterlichen Anwesens; er besorgt die Aussaat und die
Ernte, macht neue Felder urbar, kurz, er sieht der Schwiegermama
jeden Wunsch an den Augen ab. Er trägt sie auf Händen.
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

textbookfull.com

You might also like